Translation of "faccia una" in English


How to use "faccia una" in sentences:

Lascia che ti faccia una domanda:
Let me ask you this-- Is there anything
Ma voglio che tu faccia una cosa per me.
So I need you to do something for me.
Voglio che faccia una cosa per me.
I want you to do something for me.
Ho bisogno che tu faccia una cosa.
Come on, I need something from you.
Lasciate che vi faccia una domanda.
Guys, let me ask you something.
Allora lascia che ti faccia una domanda.
Then let me ask you a question.
Voglio che tu faccia una cosa.
Here's what I want you to do.
Voglio che tu faccia una scelta.
I want you to make a choice.
Ho bisogno che tu faccia una cosa per me, ok?
I need you to do something for me, okay?
Ho bisogno che tu faccia una cosa per me.
Look, Jacob, I need you to do something for me.
Ho solo bisogno che tu faccia una cosa.
I just need you to do one thing.
Beh, lascia che ti faccia una domanda.
Well, let me ask you this.
Voglio che tu mi faccia una promessa.
I want you to promise me something.
Lasci che le faccia una domanda.
Well, let me ask you a question.
Lascia che faccia una proposta, poi ne parliamo.
Let him propose a proposition, then we can talk more.
Non vorrai che questa piccolina faccia una fine che non desidera?
Wouldn't want our little friend here... to wind up on the back of a milk carton, would we?
Lascerai che ti faccia una serie di esami.
Let me run blood work on you.
Lascia che ti faccia una domanda.
I'm gonna ask you a question.
Carl, bisogna che tu faccia una cosa.
Carl, I need you to do something.
Faccia una croce sul punto esatto.
Mark the exact place with a cross.
Vuoi che ti faccia una lista?
You want me to get you a list?
Voglio che tu faccia una cosa per me.
I have a favour to ask you.
Ma ho bisogno che tu faccia una cosa.
But there is something I need you to do.
Se ha dei dubbi, mi spari, prenda quei soldi e si faccia una bella dormita,
If you doubt that, then shoot me, take that money and have a good night's sleep.
Ho bisogno... che tu faccia una cosa per me, a Los Angeles.
I need you... to get something to me, - in L.A.
Lascia che ti faccia una domanda, amico.
Let me ask you something, man.
Non ne faccia una questione personale.
Try not to take it personally.
Ma ho bisogno che tu faccia una cosa per me.
But I'm gonna need you to do one thing for me.
Senti papa' ho bisogno che tu faccia una cosa per me, ok?
Look, Dad, I need you to do something for me.
Non hai paura che ti faccia una cattiva recensione?
Don't you ever worry that I'll give you a bad review?
Una delle convinzioni meno stupide sul cancro e' la convenzione dell'Ultimo Giorno Buono quando sembra che l'inesorabile declino faccia una pausa improvvisa, e il dolore si fa per un attimo sopportabile.
One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... is the convention known as the "Last Good Day"... when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... when the pain is, just for a minute, bearable.
Volete che vi faccia una foto?
Would you like me to take a picture?
Perche' ho bisogno che tu faccia una cosa, per me... qualcosa di importante.
Because I need you to do something for me. Something very important.
Ho bisogno che faccia una cosa per me.
Hey! - I need you to do something for me.
Ora basta che mi faccia una firma... anche vicino a quelle 2 cifre.
So I just want you to initial next to those two numbers as well.
Lascia che ti faccia una domanda personale.
Let me ask you a kind of personal question.
Cavolo, e' molto triste sentirti dire che lui non vuole che tu faccia una cosa e allora tu non la fai.
Man, that's so sad to hear you say he won't let you do something and then you don't do it.
Bene, mi faccia una copia del nastro.
Okay, you get me a copy of the tape.
E magari si faccia una doccia.
And a shower might be in order.
Faccia una capatina alla Stark Tower, una volta.
You know, you should come by Stark Tower sometime.
Lasciate che prima vi faccia una domanda.
Let me just ask you one question first.
Lasciate che vi faccia una domanda -- o meglio, lasciate che vi faccia una domanda visto che siete qui: Come ci si sente -- emotivamente -- come ci si sente quando si sbaglia?
So let me ask you guys something -- or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel -- emotionally -- how does it feel to be wrong?
Io non credo che questo faccia una differenza moralmente rilevante.
I don't think it does make a morally relevant difference.
Lasciate che vi faccia una domanda: Avete mai mentito quando eravate bambini?
Let me ask the audience a question: Did you ever lie as a child?
Hanno bisogno di una leadership che faccia una differenza.
They need the leadership. It makes a difference.
Chi ha poco da offrire sceglie un legno che non marcisce; si cerca un artista abile, perché gli faccia una statua che non si muova
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
1.2716481685638s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?